Iskanje:
Napredno iskanje
|
Brskanje po kategorijah:
|
Nua Mastnak: Za?ita avtorskih pravic ustvarjalcev na podro?ju leposlovja in humanistike |
|
Na dananjem posvetu naj bi predstavili poloaj ustvarjalcev na podro?ju leposlovja in humanistike. Kot predstavnica Lektorskega drutva Slovenije bom spregovorila o poloaju lektorjev na splono, saj so se razmere po letu 1994, ko je prenehal veljati sporazum o avtorskih honorarjih med avtorji in zaloniki, za vse nas dramati?no poslabale. Najprej in najbolj seveda za tiste, ki jih honorarno najemajo slovenske zalobe, seveda pa tudi za vse druge. Razmere na podro?ju lektoriranja dobro ponazarja pestra ponudba na spletnih straneh. ?eprav mora imeti lektor univerzitetno izobrazbo slovenisti?ne smeri (torej 7. stopnjo), vedno ve? ponudnikov lektorskih storitev te izobrazbe nima. Dovoljeno je vse, nadzora ni nobenega. Zdi se, da lastnosti, po katerih se dober lektor razlikuje od slabega, niso ve? strokovnost, razgledanost, natan?nost, temeljitost itd., temve? predvsem nizka cena in hitrost lektoriranja. Lektoriranje – tudi zaradi slabo opravljenega dela neprofesionalnih lektorjev – tako postaja vedno manj cenjeno, honorarji so vedno niji, zaradi vedno nijih honorarjev je treba delati vedno ve?, zaradi vedno ve? dela je kvaliteta lektoriranja vedno slaba … in za?arani krog je sklenjen. V Lektorskem drutvu Slovenije se veliko pogovarjamo o teavah, s katerimi se lektorji sre?ujemo pri svojem delu. Pogreamo, na primer, ve? stika z avtorji in prevajalci, da bi se o teavah pri nastajanju knjige lahko sproti posvetovali in se skupaj dogovorili za najbolje reitve. Sodelovanje med ustvarjalci lahko knjigi samo koristi, zato preprosto ni mogo?e razumeti, zakaj je teh stikov malo ali skoraj ni?. Se morda kdo boji, da bi se med seboj preve? povezali? Je morda koga strah, da bi zdrueni lahko postali premo?ni, prenevarni v svojih zahtevah? Da bi kon?no postali upotevanja vredni pogajalci? Razmere v zalonitvu so se za lektorje tudi v materialnem pogledu katastrofalno poslabale. Avtorski honorarji – in sicer na vseh podro?jih, ne samo na podro?ju leposlovja in humanistike – so v zadnjih petnajstih letih realno padli za 60 do 70 odstotkov. Ne usklajujejo se ve? s povpre?no slovensko pla?o in ne prilagajajo se inflaciji. Razvr?anje honorarjev po teavnostnih stopnjah lektoriranja in glede na zvrstnost besedil je le e spomin na neko davno preteklost. To, ali je neko leposlovno delo subvencionirano ali ne, na honorarje lektorjev niti malo ne vpliva. Sama lektoriram e sedemnajst let in imam ves ta ?as status samozaposlene v kulturi. ?eprav lektoriram veliko in so uredniki, pisatelji ter prevajalci, kolikor mi je znano, z mojim delom zadovoljni, sem na dohodninski lestvici uvr?ena v najniji razred. Prispevki za socialno varnost, ki jih iz svojega neto honorarja pla?ujem vsak mesec, pa se seveda nenehno zviujejo. Samo za ilustracijo povedanega: v letu 1994 sem prispevke za socialno varnost enega meseca lahko pla?ala s honorarjem za lektoriranje tirih avtorskih pol umetnostnega besedila, avgusta 2008 sem za pla?ilo teh prispevkov morala zlektorirati sedemnajst avtorskih pol, torej kar za 425 odstotkov ve?. Lektorjem v javni upravi, denimo, so se v zadnjem ?asu dnevne norme poviale za skoraj 50 odstotkov, ne da bi se jim hkrati zviale tudi pla?e, in nekateri med njimi so uvr?eni celo med strokovno tehni?no osebje, tako kot na primer oferji in natakarji. O neurejenih razmerah na podro?ju lektoriranja po svoje pri?a tudi prenovljena klasifikacija dejavnosti, kjer lektorji, v nasprotju s prevajalci in tolma?i, nimamo posebne ifre, ampak smo uvr?eni pod ifro Druge nerazvr?ene strokovne in tehni?ne dejavnosti, skupaj s tajnicami in delavci v fotokopirnicah. Zagotovo nas boste povpraali po reitvah.
|
Povezane vsebine | |
![]() |
Za?ita avtorskih pravic pisateljev, prevajalcev, lektorjev in drugih ustvarjalcev na podro?ju leposlovja in humanistike |